If you are looking for Shakespeare's Shall I Compare Thee To A Summer's Day Bengali meaning, you are at the right place. In this article we have discussed about the line by line Bengali meaning of Shakespeare's famous sonnet 'Shall I Compare Thee To A Summer's Day?' with Bengali pronunciation of the English words of the sonnet. We hope students will be helpful.
Shall I Compare Thee To A Summer's Day? | William Shakespeare | Bengali Meaning | Mindscapes | Class 12 | WBCHSE
Shall
I Compare Thee To A Summer’s Day?
William
Shakespeare
About Writer:
William
Shakespeare (1564 – 1616) was a famous English poet and dramatist in the
sixteenth century. He wrote sonnets, tragedies, comedies and historical plays.
Some of his noted works are ‘Macbeth’,
‘Midsummer Night’s Dream, ‘Venus and Adonis’.
উইলিয়াম শেক্সপিয়র হলেন ষষ্ঠদশ শতকের একজন বিখ্যাত ইংরেজ কবি এবং নাট্যকার। তিনি লিখেছিলেন সনেট, বিয়োগান্ত, হাস্যকর এবং ঐতিহাসিক নাটক। তার বিখ্যাত কিছু লেখা হল ‘ম্যাকবেথ’, ‘মিডসামার নাইট’স্ ড্রিম’, ‘ভেনাস অ্যান্ড অ্যাডোনিস’।
About Poem:
Shakespeare
wrote 154 sonnets. Shakespearean sonnet has fourteen lines, ending in a rhymed
couplet. In this poem Shakespeare enquires into the theme of the destruction
brought by time and the eternal quality of art which transcends the ravages of
time.
শেক্সপিয়র লিখেছিলেন ১৫৪ টি সনেট। শেক্সপিয়রের লেখা সনেটের আছে চোদ্দোটি লাইন, যা শেষ হয় একটি ছন্দময় যুগ্মক-এ। এই কবিতায় শেক্সপিয়র আলোকপাত করেছে সময়ের দ্বারা আনা ধ্বংসের উপর এবং শিল্পের চিরস্থায়ী গুনের ওপর যা সময়ের ধ্বংসাত্মকলীলা অতিক্রম করে।
Shall I Compare Thee To A Summer's Day? Bengali Meaning:
Shall
I compare thee to a summer’s day?
উচ্চারন: শ্যাল আই কমপেয়ার দি টু এ সামার’স ডে?)
অনুবাদ: আমি কী তোমায় গ্রীষ্মের দিনের সাথে তুলনা করতে পারি?
উচ্চারন: শ্যাল আই কমপেয়ার দি টু এ সামার’স ডে?)
অনুবাদ: আমি কী তোমায় গ্রীষ্মের দিনের সাথে তুলনা করতে পারি?
Thou art more lovely and more temperate.
উচ্চারন: দাও আর্ট মোর লাভলি অ্যান্ড মোর টেমপারেট।)
অনুবাদ: তুমি হও আরও সুন্দর এবং আরও সংযমী।
Rough winds do shake the darling buds of May,
উচ্চারন: রাফ ওয়াইন্ডস্ ডু শেক দি ডারলিং বাডস্ অফ মে,)
অনুবাদ: প্রবল বেগে প্রবাহিত বাতাস নাড়িয়ে দেয় মে মাসের সুন্দর কুঁড়িগুলি,
And summer’s lease hath all too short a date.
উচ্চারন: অ্যান্ড সামার’স লিজ হ্যাথ অল টু শর্ট এ ডেট।)
অনুবাদ: এবং গ্রীষ্মের ইজারার মেয়াদ বড়ই কম।
উচ্চারন: সামটাইম টু হট দি আই অফ হেভেন সাইনস্,)
অনুবাদ: কখনও স্বর্গের চোখ (সূর্য) প্রবল উত্তাপে কিরণ দেয়,
And often is his gold complexion dimmed;
উচ্চারন: অ্যান্ড অফটেন ইজ হিজ গোল্ড কমপ্লেক্সশান ডিমড্;)
অনুবাদ: এবং প্রায়ই তার সোনালি বর্ণ ম্লান হয়ে যায়;
And every fair from fair sometime declines,
উচ্চারন: অ্যান্ড এভরি ফেয়ার ফ্রম ফেয়ার সামটাইম ডিক্লাইনস্,)
অনুবাদ: এবং প্রত্যেক সুন্দর বস্তু থেকে সু্ন্দরতা কখনো হারিয়ে যায়,
By chance, or nature’s changing course untrimmed.
উচ্চারন: বাই চান্স, অর নেচার’স চেঞ্জিং কোর্স আনট্রিমড্।)
অনুবাদ: ঘটনাচক্রে, অথবা প্রকৃতির পরিবর্তনের ধারায় যা অপরিবর্তিত।
উচ্চারন: বাট দাই ইটারনাল সামার শ্যাল নট ফেড)
অনুবাদ: কিন্তু তোমার চিরকালীন গ্রীষ্ম কখনই মলিন হবে না
Nor lose possession of that fair thou ow’st;
উচ্চারন: নর লুজ পোজেশন অফ দ্যাট ফেয়ার দাও ও’স্ট;)
অনুবাদ: তোমার সৌন্দর্য যা হারাবে না তার অধিকার;
Nor shall death brag thou wand’rest in his shade,
উচ্চারন: নর শ্যাল ডেথ ব্র্যাগ দাও ওয়ান্ড’রেস্ট ইন হিজ সেড,)
অনুবাদ: অহংকারী মৃত্যু কখনও তোমার উপর ছায়াপাত করবে না,
When in eternal lines to time thou grow’st,
উচ্চারন: হোয়েন ইন ইটারনাল লাইনস্ টু টাইম দাও গ্রো’স্ট)
অনুবাদ: যখন তুমি বেড়ে উঠবে সময়ের সাথে এই চিরস্থায়ী লাইনের মধ্য দিয়ে,
উচ্চারন: সো লং অ্যাজ মেন ক্যান ব্রেথ অর আইজ্ ক্যান সি,)
অনুবাদ: যতদিন মানুষ শ্বাসপ্রশ্বাস নেবে অথবা চোখেরা দেখতে পাবে,
So long lives this, and this gives life to thee.
উচ্চারন: সো লং লিভস্ দিস, অ্যান্ড দিস গিভস্ লাইফ টু দি।)
অনুবাদ: ততদিন এটা (কবিতাটি) বেঁচে থাকবে এবং তোমাকে জীবন দান করবে।
আরও পড়ুন ঃ
Tags:
Bengali Meaning Class 12