On this page, we published class 9 prose All About A Dog by A. G. Gardiner Bengali Meaning. We provided Bengali Meaning line by line. If you are looking for All About A Dog Bengali Meaning, you are at the right place.
All About A Dog by A. G. Gardiner Bengali Meaning
All About A Dog
A. G. Gardiner
Para - 1
I was travelling in a bus. It was a bitterly cold night, and even at the far end of the bus the east wind cut like a knife.
অনুবাদ: আমি একটা বাসে ভ্রমন করছিলাম। এটা ছিল ভয়ংকর ঠান্ডা রাত, আর এমনকি বাসের একেবারে শেষপ্রান্তে পূবের বাতাস ছুরির মতো কাটছিল।
The bus stopped and two women and a man got in together and filled the vacant places. The younger woman carried a little Pekinese dog.
অনুবাদ: বাসটি থেমে গেল এবং দুটি মহিলা এবং একটা লোক একসাথে ভেতরে আসল এবং ফাঁকা জায়গাটি পূরণ করল। কমবয়সি মহিলাটি একটা ছোটো পেকিনিজ কুকুর বহন করছিল।
The conductor came in and took their fares. Then his eye rested on the beady-eyed dog.
অনুবাদ: কনডাক্টর ভেতরে আসল এবং তাদের ভাড়া নিল। তারপর তার চোখ পড়ল ছোটো চোখওয়ালা কুকুরটির ওপর।
I saw trouble coming up. This was the opportunity for which the conductor had been waiting, and he intended to make the most of it.
অনুবাদ: আমি দেখলাম একটা ঝামেলা হতে চলেছে। এটাই সেই সুযোগ যেটার জন্য কনডাক্টর অপেক্ষা করছিল, এবং সে সুযোগটার সদ্ব্যবহার করতে চাইল।
I had marked him as the type who had a general vague grievance about everything. He seemed to have a particular grievance against passengers who came and sat in his bus while he shivered at the door.
অনুবাদ: আমি তাকে সেই মানুষের পর্যায়ে ফেললাম যারা সমস্তকিছুতেই সাধারণভাবে একটা অসন্তোষ দেখায়। তাকে দেখে মনে হল যাত্রীদের প্রতি তার একটা বিশেষ অসন্তোষ রয়েছে যারা আসে এবং বাসের ভেতরে বসে যখন সে দরজার সামনে দাঁড়িয়ে কাঁপে।
Para - 2
"You must take that dog out," he said.
অনুবাদ: “আপনাকে অবশ্যই ওই কুকুরটাকে বাইরে নিয়ে যেতে হবে,” সে বলল।
Para - 3
"I shall certainly do nothing of the kind. You can take my name and address," said the woman. She had evidently expected the challenge and knew the reply.
অনুবাদ: “আমি নিশ্চিতভাবে এইরকম কিছুই করতে পারব না। আপনি আমার নাম ও ঠিকানা নিতে পারেন,” মহিলাটি বলল। তিনি স্পষ্টতই এই চ্যালেঞ্জের প্রত্যাশা করেছিল এবং উত্তরটিও জানা ছিল।
Para - 4
"You must take the dog out - that's my order."
অনুবাদ: “আপনাকে অবশ্যই এই কুকুরটাকে বাইরে নিয়ে যেতে হবে - এটা আমার আদেশ।”
Para - 5
"I won't go on the top of the bus in such weather. It would kill me," said the woman.
অনুবাদ: “আমি এইরকম আবহাওয়ায় বাসের উপরে যেতে পারব না। এটা আমাকে মেরে ফেলবে,” মহিলাটি বলল।
Para - 6
"Certainly not," said her lady companion. "You've got a cough as it is."
অনুবাদ: “নিশ্চয়ই নয়,” তার মহিলা সঙ্গিনীটি বলল। “তোমার এমনিতেই কাশি লেগে রয়েছে।”
Para - 7
"It's nonsense," said her male companion.
অনুবাদ: “এটা বোকামি,” তার পুরুষ সঙ্গিটি বলল।
Para - 8
The conductor pulled the bell, and the bus stopped. "This bus doesn't go on until that dog is brought out.
অনুবাদ: কনডাক্টরটি ঘন্টাটি টানল, এবং বাসটি থেমে গেল। “এই বাসটি যাবে না যতক্ষন না ওই কুকুরটিকে বাইরে নিয়ে যাওয়া হবে।
He stepped on to the pavement and waited. It was his moment of triumph. He had the law on his side.
অনুবাদ: সে ফুটপাতে নেমে গেল এবং অপেক্ষা করতে লাগল। এটা তার জয়ের মুহূর্ত। সে আইনের পক্ষেই ছিল।
Everybody in the bus was on the side of the lady and her dog. They talked in raised voices:
অনুবাদ: বাসের প্রত্যেকে মহিলা এবং তার কুকুরের পক্ষে ছিল। তারা উঁচু কন্ঠস্বরে কথা বলতে লাগল:
Para - 9
"Shameful."
অনুবাদ: “লজ্জাজনক।”
Para -10
"Call the police!"
অনুবাদ: “পুলিশ ডাকো!”
Para - 11
"Let's all report him!"
অনুবাদ: “চলো সবাই তাকে নালিশ করি!”
Para - 12
"Let's make him give us our fare back."
অনুবাদ: “ওকে আমাদের ভাড়া ফেরত দিতে হবে।”
Para - 13
"Yes, tha's it; let's make him give us our fares back!"
অনুবাদ: “হ্যাঁ, ঠিক তাই; ওকে বাধ্য করি আমাদের ভাড়া ফেরত দিতে!”
Para - 14
The little animal sat blinking at the dim lights, unconscious of the trouble he had caused.
অনুবাদ: ছোটো প্রাণীটা ক্ষীণ আলোয় বসে চোখ পিটপিট করছিল, তার কারনে সৃষ্টি হওয়া সমস্যার প্রতি সে সম্পূর্ণ অসচেতন ছিল।
Para - 15
The conductor came to the door. Some passengers demanded, "Give us our fares back - you've engaged to carry us - you can't leave us here all night!"
অনুবাদ: কনডাক্টর দরজার সামনে আসল। কিছু যাত্রী দাবি করল, “আমাদের ভাড়া ফেরত দিন - আপনাকে নিযুক্ত করা হয়েছে আমাদের নিয়ে যাওয়ার জন্য - আপনি আমাদের সারারাত এখানে ফেলে রাখতে পারেন না!”
"No fares back," said the conductor.
অনুবাদ: “কোনো ভাড়া ফেরত হবে না,” কনডাক্টরটি বলল।
Para - 16
Two or three passengers got out and disappeared into the night. The conductor turned on the pavement, went to the driver to have a talk with him.
অনুবাদ: দু-তিনটে যাত্রী বাইরে বেরিয়ে গেল এবং রাত্রির মধ্যে অদৃশ্য হয়ে গেল। কনডাক্টরটি ফুটপাতের দিকে ঘুরল, ড্রাইভারের দিকে চলে গেল তার সাথে কথা বলার জন্য।
Another bus, the last on the road, went by. It seemed indifferent to the shouts of the passengers to stop.
অনুবাদ: অন্য একটি বাস, এই রাস্তায় শেষ বাস, চলে গেল। এটা দেখে মনে হল বাসটিকে থামানো জন্য যাত্রীদের চিৎকারের প্রতি এটা উদাসীন।
A policeman strolled up and looked in at the door. The passengers burst out with indignant protests and appeals.
অনুবাদ: একজন পুলিশ হেলতে দুলতে এগিয়ে এল এবং দরজায় দিয়ে ভেতরে তাকালেন। যাত্রীরা ক্রদ্ধ প্রতিবাদ আর আবেদনে ফেটে পড়ল।
"Well, he's got his rules, you know," he said genially. Then he went away to stand a few yards down the street. There he was joined by two more constables.
অনুবাদ: “আসলে, তিনি তো আইন মেনে চলছে, বুঝতেই পারছেন,” তিনি অমায়িকভাবে বললেন। তারপর তিনি চলে গেলেন কিছুটা দূরে রাস্তায় দাঁড়ানোর জন্য। সেখানে তার সাথে আরও দুটো কনস্টেবল যোগদান দিল।
Para - 17
Still the little dog blinked at the lights and the conductor walked to and fro like a captain in the hour of victory.
অনুবাদ: তখনও ছোটো কুকুরটি আলোর দিকে তাকিয়ে চোখ পিটপিট করছিল এবং কনডাক্টরটি জয়ের মুহূর্তে ক্যাপটেনের মতো পায়চারি করছিল।
A woman passenger's voice rose above the gale, threatening the bus conductor. But he was cold as the night and hard as the pavement.
অনুবাদ: একজন মহিলার কন্ঠস্বর হট্টগোলের আওয়াজ ছাপিয়ে শোনা গেল, বাস কনডাক্টরকে হুমকি দিতে লাগল। কিন্তু সে ছিল রাত্রির মতোই ঠান্ডা এবং ফুটপাতের মতো কঠোর।
She expressed her anger to the three policemen who stood up the street watching the drama. Then she came back, called her companion, and vanished. The bus was emptying.
অনুবাদ: সে তার রাগ প্রকাশ করল তিনজন পুলিশের কাছে যারা রাস্তায় দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে নাটক দেখছিল। তারপর তিনি ভেতরে আসলেন, তার সঙ্গিকে ডাকলেন এবং উধাও হয়ে গেলেন। বাসটি খালি হতে লাগল।
Para - 18
"I'll go to the top," said the young lady with the dog, at last. "You'll have pnemonia," the man said.
অনুবাদ: “আমি উপরে যাব,” কুকুর নিয়ে থাকা যুবতী মহিলাটি বলল, অবশেষে। “তোমার তো নিউমোনিয়া হয়ে যাবে,” পুরুষ মানুষটি বলল।
Para - 19
When she had disappeared up the stairs, the conductor came back and pulled the bell. The bus went on.
অনুবাদ: যখন সে সিড়ি দিয়ে উপরে অদৃশ্য হয়ে গেল, তখন কনডাক্টরটি ভেতরে আসল এবং ঘন্টাটিতে টান দিল। বাসটি চলতে লাগল।
He stood triumphant, while his conduct was criticized in his face by the passengers.
অনুবাদ: সে বিজয়ীর মতো দাঁড়িয়ে ছিল, যখন যাত্রীরা তার আচরনের সমালোচনা করছিল।
Para - 20
Then the bus developed engine trouble and the conductor went to the help of the driver. It was a long job.
অনুবাদ: তারপর বাসটির ইঞ্জিনে সমস্যা দেখা দিল এবং কনডাক্টর ড্রাইভারকে সাহায্য করতে চলে গেল। এটা ছিল দীর্ঘমেয়াদি কাজ।
Meanwhile, the lady with the dog stole down the stairs and re-entered the bus. When the engine was put right, the conductor came back and pulled the bell.
অনুবাদ: ইতিমধ্যে, কুকুরের সাথে মহিলাটি নীচে নেমে এসেছে এবং বাসের মধ্যে আবার প্রবেশ করেছে। যখন ইঞ্জিনটা ঠিক হল, কনডাক্টরটি আসল এবং ঘন্টাটি ধরে টানল।
Then his eye fell on the dog, and his hand went to the bell-rope again. The driver looked round, the conductor pointed to the dog, and the bus stopped.
অনুবাদ: তারপর তার চোখ গিয়ে পড়ল কুকুরটির উপর, এবং তার হাতটা আবার গেল সেই ঘন্টার দড়িটার দিকে। ড্রাইভার ঘুরে তাকাল, কনডাক্টর কুকুরটির দিকে নির্দেশ করল, এবং বাসটি থেমে গেল।
The whole sturggle began all over once again. The conductor walked on the pavement, the little dog blinked at the lights, the lady again declared that she would not go to the top, and finally went.
অনুবাদ: পুরো লড়াইটা আবারও একবার শুরু হল। কনডাক্টর ফুটপাতে চলে গেলেন, ছোটো কুকুরটি আলোর দিকে তাকিয়ে চোখ পিটপিট করতে লাগল, মহিলাটি আবার বলল যে তিনি উপরে যাবেন, এবং অবশেষে চলে গেলেন।
Para - 21
The bus was soon empty, and I was the last passenger left behind.
অনুবাদ: বাসটি খুব শীঘ্রই ফাঁকা হয়ে গেল, এবং আমিই শেষ যাত্রী হিসেবে পড়ে রইলাম।
"I've got my rules," the conductor said to me. He had won his victory, but felt that he would like to justify himself to somebody.
অনুবাদ: “আমি আমার নিয়ম মেনে কাজ করেছি,” কনডাক্টর আমাকে বলল। সে জয়লাভ করেছে, কিন্তু মনে করল যে কারও কাছে নিজেকে ঠিক বলে প্রমাণ করা উচিৎ।
Para - 22
"Rules," I said, "are necessary things. Some are hard and fast rules, like the rule of the road, which cannot be broken without danger to life and limb.
অনুবাদ: “নিয়ম,” আমি বললাম, “হয় প্রয়োজনীয় জিনিস। কিছু হয় কঠোর নিয়ম, যেমন রাস্তায় চলার নিয়ম, যেটা জীবন এবং অঙ্গপ্রতঙ্গের ক্ষতি না করে লঙ্ঘন করা যায় না।
But some are only rules for your guidance, like that rule about the dogs. You can use your common sense here.
অনুবাদ: কিন্তু কিছু হল শুধুমাত্র পথনির্দেশের জন্য, যেমন এই কুকুরের নিয়মটা। আপনি এখানে আপনার সাধারণ বুদ্ধি ব্যবহার করতে পারতেন।
They are meant to be observed in the spirit, not in the letter, for the comfort of the passengers. You have kept the rule, but broken its spirit. You should mind your rules with a little good will and good temper."
অনুবাদ: সেগুলির মূল ভাবকে মেনে চলতে হবে, অক্ষরে অক্ষরে নয়, যাত্রীদের স্বাচ্ছন্দের জন্য। আপনি নিয়ম মেনেছেন, কিন্তু এটার আসল উদ্দেশ্য নষ্ট করেছেন। আপনার মনে রাখা উচিত ছিল নিয়মকানুনগুলিকে একটু সদিচ্ছা এবং ভালো মেজাজের সাথে মেনে চলা উচিত।”
Para - 23
He took it very well, and when I got off the bus he said "Good night" quite amiably.
অনুবাদ: সে আমার কথাগুলো খুব ভালো ভাবেই নিল, এবং যখন আমি বাস থেকে নেমে আসলাম তখন সে বলল, “শুভ রাত্রি” বেশ অমায়িকভাবে।
Also Read Bengali Meaning:
Tales Of
Bhola Grandpa |